エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
第161回:“The rain in Spain stays mainly in the plain.”―「スペインの雨は主に平原に降る」(マイ・フェア・レディ)
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
第161回:“The rain in Spain stays mainly in the plain.”―「スペインの雨は主に平原に降る」(マイ・フェア・レディ)
こんにちは! ジム佐伯です。 英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹... こんにちは! ジム佐伯です。 英語の名言・格言やちょっといい言葉、日常会話でよく使う表現などをご紹介しています。 By bepo2 (Palacio Real), 24 April 2010 [CC-BY-2.0], via Wikimedia Commons 第161回の今日はこの言葉です。 “The rain in Spain stays mainly in the plain.”「スペインの雨は主に平原に降る。」 という意味です。でもこの言葉には意味はあまり重要ではありません。 これは『マイ・フェア・レディ(My Fair Lady)』というミュージカルにでてきた言葉で、「スペインの雨(The Rain in Spain)」という歌の歌詞でもあります。オードリー・ヘプバーン(Audrey Hepburn, 1929-1993)が主演して映画(1964年アメリカ)にもなりました。 【動