エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「照れる」は英語で?照れくさくて恥ずかしい時のフレーズ7選! | 英トピ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「照れる」は英語で?照れくさくて恥ずかしい時のフレーズ7選! | 英トピ
ほめられて恥ずかしい時に嬉しくてはにかんだ様子を、日本語では「照れる」と言いますよね。 気まずい時... ほめられて恥ずかしい時に嬉しくてはにかんだ様子を、日本語では「照れる」と言いますよね。 気まずい時の恥ずかしさではなく、この「照れる」のような嬉しくて恥ずかしい時の表現を英語ではどのように言えばいいかご存知ですか? 今回は、そんな「照れる」の英語フレーズをご紹介したいと思います! You’re flattering me. 照れるよ。 “flatter”は「おだてる」「お世辞を言う」という意味の動詞です。 直訳すると「あなたはお世辞を言っている」となります。「ほめすぎだよ」「照れちゃうなあ」というニュアンスで使える英語の定番フレーズになります。 A: You’re a great cook. This is the best meal I’ve ever had. (料理上手ですね。今まで食べたなかで一番美味しいです。) B: You’re flattering me. I’m glad