エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
前置詞の後ろは形容詞には来ませんか?
前置詞+形容詞+名詞のように,形容詞が名詞を修飾するのであれば, 形としては前置詞の後に形容詞がき... 前置詞+形容詞+名詞のように,形容詞が名詞を修飾するのであれば, 形としては前置詞の後に形容詞がきます。 ご質問になっているのはこれとは別の場合だと思います。 いくつかのケースがあります。 1 regard A as B「A を B とみなす」のような as は前置詞とされますが, B は補語のようなものであり,名詞の他,形容詞がきます。 これとよく似たケースが take O for granted「O を当然のことと思う」も for の後に形容詞(過去分詞)がきています。 同様に,give up ~ for lost「~をなくなったものとあきらめる」 2 in general, of late, in short, in vain のような慣用句は日本の辞書では general, late などを例外的にこの句の場合のみ名詞と扱っていますが, 英英辞典ではそのまま形容詞とみなしています。