エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「ちゃんとする」を英語にすると?から考える - English+Japanese
先日、英作文で「ちゃんとする」という表現を英語にする機会がありました。 辞書には ちゃんとする ●[き... 先日、英作文で「ちゃんとする」という表現を英語にする機会がありました。 辞書には ちゃんとする ●[きちんと] regularly / neatly ●[ゆがまずに] strait などと書いてあります。 例文は ● a neat appearance ちゃんとした身なり ●do one's work carefully ちゃんと仕事をする ●pay one's rent regulaly ちゃんと家賃を払う などとあります。 私が思った「ちゃんとする」は ●manage things properly 物事を適切に管理する でした。 英作文の回答としては ● be responsible 責任をもって ● grow up 成長する も使われていました。 これら、全て見てみると、どれもこれも「ちゃんとする」が意味する一部を違う言葉で言ったもの。ですよね。他言語に訳すという事はこういうことだ
2018/06/30 リンク