記事へのコメント3

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    hourousuteneko
    hourousuteneko 技術発展のスピードに合った情報収集の方法はWebしかありえない。紙の本でゆっくり読みたい場合もあるけど、日本語は翻訳のタイムラグがある。日本人が日本語で書いた良い本もあるよね。

    2012/01/03 リンク

    その他
    netsekai
    netsekai 明暗くっきり、オライリーと技術評論社 : 増田にゃんねるβ

    2012/01/02 リンク

    その他
    vid
    vid 一般向けに「技術を翻訳出来るライター」ってのも、かなりの技術なんだよねぇ……

    2012/01/02 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    明暗くっきり、オライリーと技術評論社

    1 名前:以下、はてなにかわりまして元増田がお送りします。 投稿日:2011/12/30 05:21:16オライリーの...

    ブックマークしたユーザー

    • nao_zitter2012/01/04 nao_zitter
    • fumikony2012/01/03 fumikony
    • hourousuteneko2012/01/03 hourousuteneko
    • netsekai2012/01/02 netsekai
    • vid2012/01/02 vid
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事