エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
翻訳ドキュメント作成支援ツールTogglateで翻訳要らず?
翻訳ドキュメント作成支援ツール「togglate」というものがありまして。これは単に、翻訳ドキュメント内... 翻訳ドキュメント作成支援ツール「togglate」というものがありまして。これは単に、翻訳ドキュメント内に原文をそのセンテンスごとに埋め込んで、翻訳ドキュメントを作るためのベースとなるものを出力するだけの極めて単純なミニツールです。 togglate | RubyGems.org | your community gem host melborne/togglate 基本的にはmarkdownで書かれた原文を基にHTMLの訳文を作る、以下のようなプロセスで使われることを想定しています。 詳しくは以下の記事を読んでください。 英語圏のオープンソースプロジェクトにおける翻訳ドキュメントの問題点とその解決のための一方策(仕切り直し版) 図において、「You!」と書かれたところが翻訳者の手仕事になります。 ここで世界全自動化信奉者としては「You!」のところを何とかしたい、と考えるわけです。 そん
2014/03/17 リンク