エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
これが人間か - 私の闇の奥
プリーモ・レーヴィ著竹山博英訳の『これが人間か』(朝日新聞出版)という本があります。原語のイタリ... プリーモ・レーヴィ著竹山博英訳の『これが人間か』(朝日新聞出版)という本があります。原語のイタリア語タイトルは『Se questo è un uomo』で、イタリア語の知識のない私にははっきりとは意味が分かりません。Stuart Woolf による英語訳では『IF THIS IS A MAN』となっています。この本はアウシュヴィッツ強制収容所から解放されて最初に発表した著作で、人間が強制収容所で直面した極限状態下でどのような様相を示したかを描いたものです。「そうか、これが人間というものか」という断定とも「もしこれが人間というものなら」という暗鬱な悲嘆とも違うように、私には、思えました。 私はプリーモ・レーヴィという人に強い親近感を抱いています。彼が化学者(自然科学者)、であり、自然科学的認識に信を置いていたこともその理由の一つです。ですが、この話は別の機会にいたします。今は「これが人間か、