エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
【コラム】交渉事をジェスチャーだけにして笑いにしてしまうと平和になる提案 - 「言葉こそ人生」読むだけ元気お届け人の"今ここを生きる心"の裏側
言葉って、便利なツールですが、同時に面倒なことを引き起こすツールでもあります。 使い方次第で、武器... 言葉って、便利なツールですが、同時に面倒なことを引き起こすツールでもあります。 使い方次第で、武器にもなるし、道具にもなるってことです。 発せられた言葉というのは、そこにニュアンスが含まれているのに、それを感じ取れるのは、聴覚だけでなく視覚や触覚も必要になります。 電話だけでは上手く伝わらないのに、会って話せばスムーズに解決することがあるというのも事実です。 けど、どこまで行っても、100%相手に伝わることがないというのは、理解できるのではないでしょうか? それで思ったんですが、国際政治の舞台での「交渉」って大変だよなぁ・・・と。 おそらく通訳の人が、相手の文化的背景も考慮しつつ、自国の政治家の特徴を配慮しながら、実際には伝えているんだと思います。 けど、やっぱり100%伝わる訳ではないので、誤解も生じるのでしょうね。 特に政治の世界だから、曖昧な表現で「政治的」に解決しないといけないこと
2019/02/15 リンク