エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント6件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
アニメを多言語字幕で提供!“正規”で集客狙うニコ動の海外展開 - 日経トレンディネット
ドワンゴが海外向けのアニメ配信を拡大している。「ニコニコ動画」(原宿)を通じて8カ国語の字幕付きで... ドワンゴが海外向けのアニメ配信を拡大している。「ニコニコ動画」(原宿)を通じて8カ国語の字幕付きで配信しているのがアニプレックスのアニメ「Fate/Zero」。TOKYO MXなどで10月から放送している新作アニメを、毎週日曜日の放送直後に全世界に向けて配信する試みだ。 放送後、1週間だけ無料で見られる限定配信。その後は、北米やフランスでも現地の配信事業者を通じて有料配信されている。 ドワンゴのニコニコ事業本部 コンテンツ企画制作部 第三セクション ライツグループの伊藤円氏は「元々アニメの多言語配信をやりたいという話があった。それなら話題性がある『Fate/Zero』で始めたかった」ときっかけを説明する。アニプレックスも企画段階から「英語字幕付きのネット配信を考えていた」と執行役員 第2企画制作グループ代表の岩上敦宏氏。両社の思惑が一致して実現した。2011年12月までの前半クールの放送の
2012/01/05 リンク