KeshaのCannibalという曲の一節について KeshaのCannibalという曲の一節に Yup, I'll pull a Jeffrey Dahmer という歌詞がありますが、これの英語的な意味が理解できません。 この前の文章は、 Be too sweet and you'll be a goner です、多分これの意味は 甘すぎると(優しくしすぎると)あなたは死ぬわよ というような意味合いだと思い、yupが次の文の文頭に来るので前の文に繋がっている文ではないと思います。 これの和訳を見ると、前の文と合わせてだいたいが 「人食い(ジェフリーダーマー)の私があなたを食べちゃうわよ!」 とか 「ジェフリーダーマーのような私があなたを食べちゃうわよ!」 みたいな訳しになっています。 しかし、例えばそこに 'Cause I am like Jeffrey Dahmer のような文がくれば
![KeshaのCannibalという曲の一節について - KeshaのCannibalという曲の一節にYup,I'llpull... - Yahoo!知恵袋](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/1d07bee2b75b182ba712690f3a3464c29972e28b/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.yimg.jp%2Fimages%2Fks%2Fclap%2Fimage%2Fogp%2Fogp.png)