筆者はこう語ります。「『Word Lens』というiOS用のアプリを初めて使ったとき、それはそれは激しい稲妻のような衝撃を受けたものでした」と。Word Lensを起動し、英語以外の言語で書かれた看板にカメラを向けます。携帯電話の画面をのぞき込むと、あーら不思議、看板の英語訳がそこに表示されているのです。 そんなWord LensがついにAndroidにも登場! Word LensのAndroid版は先月リリースされたばかり。オフライン翻訳などの機能を含む、iOSアプリ版にあった全ての機能をAndroid版でも使用可能。オフライン翻訳はGoogle翻訳でもできないことなので、これは意外にポイントが高いです。また看板に向かってカメラを向けるだけで内容が英語訳される、というのはいつ見ても驚きの機能。 看板に書かれている文字の書体が少し異なることはありますが、翻訳されたテキストは大きめの文字で読
一体どういうつもりで? ヘレン・ケラーコンセプトのサングラスの広告が酷い2012.04.25 17:00 そうこ どう解釈すべきなのでしょうか。 中国のサングラスメーカーが、ヘレン・ケラーというサングラスを発売。米国で物議をかもしているようです。これぞロスト・イン・トランスレーションで、翻訳の過程でそのコンセプトが失われてしまったのか。そもそも本気なのか。ちなみにキャッチコピーは「君が世界を見る。世界は君を見る」だそうで。ヘレン・ケラーと言えば世界各地で身体障害者のための教育と福祉活動に尽くした人として知られていますが、彼女自身も障害を追っており、盲目でした。 翻訳とマーケティングって怖いと思いましたよ。1国では何も感じないかもしれないことが、他の国(その言語を第1言語として話す国や、ターゲットの人物の出身国)では大きな不快感を与えることになるわけですからね。世界が繋がり易い今、そういうこ
最近のもの 目標でなく恐怖を明確にすべき理由 (Tim Ferriss) 我々が築き、掘っている未来 (Elon Musk) 表計算ソフト誕生の話 (Dan Bricklin) Linuxの背後にある精神 (Linus Torvalds) 先延ばし魔の頭の中はどうなっているか (Tim Urban) 好きになる仕事はどうしたら見つかるのか (Scott Dinsmore) 人間に新たな感覚を作り出すことは可能か? (David Eagleman) 人工知能が人間より高い知性を持つようになったとき何が起きるか? (Nick Bostrom) 厄介な問題を解決したい? ではトーストの作り方を説明してください (Tom Wujec) 子供の夢を奪う学校というシステム (Seth Godin) 彼らがいなくなってしまう前に (Jimmy Nelson) 頭良さそうにTED風プレゼンをする方法 (W
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く