長年ただの友人だと思ってた女の子(ものすごいツンデレ)が、 最近可愛くて可愛くて仕方が無い。 いじってけなして「えーえーそうですよー」といじけた所に 「うそうそ、お前は可愛いよ」とかって持ち上げると 「は!?何お前キモイんですけど!!」 とかあからさまに照れ隠しバレバレで、可愛過ぎです。 好きな女の子いじめる男の子の気持ちがこの年になってわかりました。 まあ私は女なんですけど。 ああなんで男に生まれなかったのかしら。
女体化とかホモとか過度のエロとか単眼とかさ必要としてないのよこっちはしかも18禁チェックせずにアップしている人とかなんなの?しぬの?良い萌え絵が拝めないかと思っておもしろ半分で登録したけど肌に合わないわーマジで 愚痴ってごめんなさい匿名ってこういう時良いですねスッキリしますわ
保育士と調理師の資格本に計約460か所の記述ミスが見つかり、絶版を余儀なくされたとして、発行元の「日本文芸社」(東京)が、編集を委託したプロダクション「超音速」(同)に約1000万円の損害賠償を求める訴訟を東京地裁に起こしたことがわかった。 問題となったのは、保育士や調理師を目指す人たち向けの参考書「最新保育士合格完全ガイド」(1500円)と「最新調理師合格完全ガイド」(同)。いずれも超音速側のライターが執筆し、専門家が監修する形で2005年に刊行され、毎年改訂を続けていた。 訴状などによると、08年版の出版直後の昨年夏頃、読者から日本文芸社に記述の誤りを指摘する声が寄せられ、同社で改めて校正したところ、「軽費老人ホーム」を「経費老人ホーム」、「腸炎ビブリオ」を「陽炎ビブリオ」、「耐乾性かび」を「耐寒性かび」などとした誤記などが、「保育士」は約170か所、「調理師」は約290か所も見つかっ
高周波の不快音(モスキート音)を流して、深夜、公園に若者たちがたむろするのを防ぐ――。こんな実験を、5月から東京・足立区が始める。 公園の遊具などの被害が全国的に相次ぐ中、同区内の公園でも、ベンチやトイレなどが壊され、その多くが夜間に集まる若者の仕業とみられるためだ。まず被害が多い公園1か所で、高周波音発生装置を設置し、効果があれば、ほかの公園にも導入する。装置の取扱代理店によると、公共施設での実験は全国初だという。 実験で使われるのは、英国製の装置。一定方向に17・6キロ・ヘルツの高周波音を飛ばし、最長40メートル離れても不快に聞こえるのが特徴。日本音響研究所の鈴木松美所長(音響工学)によると、「高周波音は加齢により聞こえにくくなり、個人差もあるが、おおむね30歳以上になると聞こえなくなる。この程度では、人体への影響はないと思われる」。一方、10歳代の若者にはよく聞こえるとされている。
自民、民主両党から国会議員の世襲を制限する動きが出ていることについて、24日の閣議後の記者会見で、閣僚から異論が相次いだ。親などの選挙区を引き継いでいる世襲議員は閣僚17人中10人。 「ハマコー」で知られる浜田幸一・元衆院議員を親にもつ浜田防衛相は「二世だったら何でも投票してくれるのかと言ったら、そういうことではない。自分の努力がなければ当選はできない。(親と自分は)決して同じ人間ではない。やり方も違えば考え方も違う」と反論した。 故鳩山一郎元首相を祖父にもつ鳩山総務相は「自分たちまではいいけど、あとはダメだというのは愚の骨頂だ」と批判。父親が中曽根康弘元首相(元衆院議員)の中曽根外相(参院議員)は衆参の選挙区の違いを挙げ、「僕は自分で世襲だとは思ってないし、悪いとは思っていない」。父親が故石破二朗・元自治相の石破農水相は「憲法論がクリアできるかどうか、自分の乏しい法律知識から言えばな
中国政府が近いうちにデジタル家電やIT製品の根幹となるソフトウェアの設計図「ソースコード」を各メーカーに強制開示させる方針であることが明らかになりました。 実現すればデジタル家電だけでなくICカードやATMといった生活に欠かせない製品の暗号解読のきっかけとなるほか、国家機密の漏洩につながるおそれがあるようです。 詳細は以下の通り。 中国、ITソースコード強制開示強行へ…国際問題化の懸念 : 経済ニュース : マネー・経済 : YOMIURI ONLINE(読売新聞) 読売新聞社の報道によると、中国政府が自国内で生産・販売される外国製のIT(情報技術)製品について、製品を制御するソフトウエアの設計図である「ソースコード」の開示をメーカーに強制する制度を5月に発足させるそうです。 この制度の導入はソフトの欠陥を狙ったコンピューターウイルスの侵入防止などが目的であるとされていますが、ソースコード
よく聞く話かもしれないけど、こんなに身近でおこるなんて思ってもいなかった。 なんだよ心不全って 勝手に死ぬなよ この前一緒にラーメン食べて一緒に銭湯に浸かったところじゃないか… GWになんかアホなネタしたいねって話してたところじゃないか これからのことだって話し合ったじゃないか 親友が亡くなった 「帰ってきてくれよ」って言ってもらえる死者は幸せかもしれない。いくつでなくなっても、やり残したことって沢山あると思う。でも、いなくなってせいせいしたって思われるような死は寂しいように僕は思います。 死者に対してできることは、生きて覚えておくことしかない気がする。 お世話になって「返せない」分は、死者に借りを作らせてもらって、生きている他の人に対して「返す」って考え方もありますよ。先輩におごってもらって、「後輩ができたらおごってやるんだぞ」って言ってもらうのに近いかもしれない。恩を受けたその人に返せ
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/gline/1240297316/ 447 名前:名無しさん@九周年 投稿日:2009/04/22(水) 12:55:43 xeVWEq5e0 デッサンが狂ってるとか、パースがおかしいとか 細かい事気にしすぎ! 適当に描いて http://blog-imgs-19.fc2.com/a/y/a/ayacnews/d82d5313-s.jpg 色塗れば http://blog-imgs-19.fc2.com/a/y/a/ayacnews/60e371d2-s.jpg そこそこ見える絵になるんだよ! つまりこの人の場合は色塗ってくれる人の腕がすごいってことだ 493 名前:名無しさん@九周年 投稿日:2009/04/22(水) 16:01:08 Z1NIWt+d0 よし誰か色塗ってくれ http://blog-imgs-
最近(とりわけネットのあちこちを見ていると)、炎上の英語訳は“バーニング(Burning)”だと単純に考えている人が多いように見受けられる。もちろん“Burning”でも燃えていることに違いはない。しかし、「炎上」という日本語は、何かが炎を上げて燃えさかっているさまを表現するために使われる。“Burning”だと「炎」のイメージが湧きにくい。 1)〜が炎上する go/get/turn/comeなどの動詞+ablaze burst into flames 2)〜を炎上させる set 〜 ablaze さて、ネット用語の「炎上」は、ブログやサイトがまばゆい炎につつまれるさまを表現する言葉ではない。物理的な炎が上がるのではなく、コメント欄に激しい非難や誹謗中傷が寄せられることを指す。 さて、一般的な意味での炎上(物理的に炎につつまれた状態)を英語で表現するには上記のような表現があるわけだが、ブロ
Welcome to Startups Weekly — Haje‘s weekly recap of everything you can’t miss from the world of startups. Sign up here to get it in your inbox every Friday. Well,…
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く