pixiv(ピクシブ)は、イラスト・マンガ・小説の投稿や閲覧が楽しめる国内最大級の作品コミュニケーションサービスです。幅広いジャンルの作品が投稿され、ユーザー発の企画やメーカー公認のコンテストが開催されています。
ナタリー PowerPush - POLYSICS POLYSICS 2008年秋のUSツアーに密着!熱狂ライブのオモテとウラを最速&独占レポート 我らがPOLYSICSが、アルバム「We ate the machine」を携えてUSツアーを敢行! ナタリーでは約1カ月におよぶツアーの初日、ロサンゼルス公演に密着し、その様子をレポートする。リアルタイムでお届けする短期集中更新をお見逃しなく! ※全3回の更新を終了しました。 取材・文/小野島大 熱狂!POLYSICS、LAライブ最速レポート到着 ロサンゼルス現地時間の10月18日深夜、クラブ「The Roxy」でPOLYSICSの熱いライブが終了した。密着レポ第3弾は、興奮冷めやらぬライブの様子を現地直送、最速レポートでお届けする。[つづきを読む] (2008/10/19)
サイエンス・カフェ「初音ミクNight〜科学を超えた歌姫〜」(ピアプロ開発者ブログ) 行ってきました。 札幌でミクを生んだ、クリプトンの伊藤博之さんがミクの話を、シナリオなし、がちで会場の質問に答えるというなかなか面白いイベントでした。 会場はこんな感じ。びっちびち。 会場は若い男性多めだけど女性もかなり多かったです。質問用紙で自由に質問する形式でしたが、観客が描いたミクのイラストもちらほら。 レポといっても、イベントの雰囲気自体はトーク中心でなにかするわけではないので、ここでは伊藤氏が話されていた内容をがしがし書いていこうと思います。 箇条書きー。 - ・クリプトンは確かにキャラで大きく売れたが、キャラ商売で何かしようとすることは考えてなく、これからも音でやっていくつもり。 ・ミクが人間と同じように好きな人ランクに入っていた。ミクが人間のように扱われていることがうれしい。 ・今後、KAI
hy4_4yhからみらのが脱退した。 http://www.thelabel.jp/hy4_4yh/archives/2008/10/milano.html メンバーのコメントからはかなり動揺が見られ、この決定がかなり急だった事が窺い知れる。 『地下アイドル』と括ってしまうとちょっと範囲が広すぎるので、ここでは月数回コンスタントにライブ活動していて、3年以上の活動実績があり、数十人の固定ファンが付いている『ライブアイドル』と表現する。 思い返せば今年はライブアイドル激動の年だ。まず動いたのがPLIME。 wikipedia:PLIME 3/2付けでMomokoを除く3人が脱退、3/22に新たに新メンバー4人を補充するも、Momokoも5/14に脱退してしまう。6/25にビクターから再デビューしたが、実はこの再デビューの段階でオリジナルメンバーが1人も残っていなかったのだ。かなりいびつな再デ
日頃より楽天のサービスをご利用いただきましてありがとうございます。 サービスをご利用いただいておりますところ大変申し訳ございませんが、現在、緊急メンテナンスを行わせていただいております。 お客様には、緊急のメンテナンスにより、ご迷惑をおかけしており、誠に申し訳ございません。 メンテナンスが終了次第、サービスを復旧いたしますので、 今しばらくお待ちいただけますよう、お願い申し上げます。
2008年10月17日 海外ゲーマーが語る「スーパーマリオRPGのクッパ、日本と米国でポーズが違う件」 ・Bowser(クッパの英語名)の勝利ポーズが違うわけだが、日本版のは「不愉快なポーズ」だったらしい。私は米国出身だけど、どこが不愉快なの? ・あれはUp yours(くそったれめ!)の意味じゃなかった? ・日本版の彼はなんかgiddy(遊び好き?)な感じがするね。 ・Up yoursの意味だね。今は中指を立てる場合がほとんどだけど、北米では今も不愉快なポーズだよ。 ・中指を立てるのと同じ意味。 ・変えて正解だったと思う。米国版のほうがかっこいい。 ・かなり侮辱的な表現だよ。中指を立てる事が多いけど、それよりも前腕を相手に突き出すのが問題なのさ。 ・丁寧にいえばshove it up your ass(そんなものは自分のケツに突っ込んでしまえ)という意味だ。 ・普段はこういう修正って嫌い
2008年10月19日 海外アニメファンの疑問「日本語を知らないファンは日本の声優の善し悪しを判断できるのか?」 ・英語の声優より日本語の声優の支持者が多いし、私自身でさえそんな気がするのは認める。しかし、実際にはどうなのだろう?日本語に疎い私たちが声優の善し悪しを理解できるんだろうか。例えば私には自然に聞こえるセリフでも、私はそもそも自然な日本語を知らない。他言語の善し悪しって区別できる? ・個人的には、その言語に疎くても演技が酷いか否かはわかると思う。でも、言葉づかいになると声優がわざとやってるのか区別がつかない時がある。 ・そうそう。露骨な演技をわざとやってる場合は区別がつかない。これが問題なんだ。 ・私は全く日本語がわからないけど、イエス。おかしな箇所は感覚的にわかる。 ・声を聞けばその演技が上手いかド下手かはわかるよ。 ・吹き替えは好きじゃないけど日本の声優にもキャラの個性に合わ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く