"Simple is not easy" という記事を読んで感銘を受けたので、ついでに英語の勉強と思って抄訳してみる。 www.christopherspenn.com Simple is not easy 「Simple」は「Easy」のことではありません。驚くほど多くの人がこの2つを同義語だと混同していますが違います。実際にこれらが反意語になるケースがあります。 「Easy」は単に簡単だということに過ぎません。言い換えれば「Easy」は結果を生み出すための努力が最小限ですむということです。 「Easy」は重荷、努力、投資、約束のいずれも意味しません。多くの人々が望むものです。労力に不釣り合いな高級が得られる仕事。大した投資もせずに得られる愛情。達成が重要でないうえに、成長することでさえもさして重要でないような人生。 一方「Simple」は非常に難しいです。「Simple」とは重要なこと