タグ

_laterとlanguageに関するkenjiro_nのブックマーク (4)

  • 河野外相「なぜ英語のときだけ”Taro KONO”なのか」 | NHKニュース

    人の氏名の英語表記について、河野外務大臣は、欧米にならって、名前から先に表記している現状を改めて、日語のとおり、名字、名前の順にできないか、政府内で検討したいという考えを示しました。 これについて、河野外務大臣は、参議院外交防衛委員会で、「これまで、河野太郎なのに、なぜ、英語の時だけ『Taro KONO』になるのか非常に不思議に思ってきた」と述べました。 そのうえで、「私は、外務大臣の名刺に『KONO Taro』と表記しているが、1人でやっていても意味はない。少し時間はかかると思うが、政府の中でどういうことができるか意思統一をしたうえで、さらに民間にも呼びかけていかなければならないと思っている」と述べ、現状を改めて、日語のとおり、名字、名前の順にできないか、政府内で検討したいという考えを示しました。

    河野外相「なぜ英語のときだけ”Taro KONO”なのか」 | NHKニュース
    kenjiro_n
    kenjiro_n 2019/04/16
    ブックマークコメントに興味深いと思われるURLがあるので後で巡回したい。
  • 滝沢カレンの理解不能な文章を言語解析してみた。 - Qiita

    滝沢カレンのインスタグラムの文章に中毒者が続出してるらしい。 滝沢カレンの理解不能なインスタwwwwwwwwwwww 引用元: https://www.instagram.com/takizawakarenofficial/ どのような文章構造になっているのだろう 実際に滝沢カレンの文章を読んでみると、日語としてはなんとなく読めるのだが、文章の意味がなかなか頭に入ってこない。はじめは、何となく、ディープラーニング(RNN系かなにか)でコーパスを学習して、文生成した結果なのかとも思った。 このように感じる要因は色々あると思うのだが、言語処理的に、どのくらい理解不能な文章なのかを調べるために、滝沢カレンの文章を構文解析して、結果を可視化した。 手法 CaboChaを使って構文解析を試みた。 滝沢カレンの文章には句点「。」がほとんど使用されず、句点のかわりに絵文字が使われている。そのため、絵文

    滝沢カレンの理解不能な文章を言語解析してみた。 - Qiita
  • #世界言語ネットワークの中の日本

    tenpurasoba @tenpurasoba4 アイコンは みーすけ@mi_suke15_ さん作 アナログ/デジタル様々なゲームや中世ヨーロッパとファンタジーとおいしい料理を愛し、ゲーム歴史料理料理クラスタ周辺をうろつく。RT多目。TRPG、ボードゲーム、ファンタジー、材、料理 【緊急連絡先】discord 🆔tenpurasoba4 tenpurasoba4.wixsite.com/games Spica @CasseCool 異言語間の情報の流れを可視化したチャート news.sciencemag.org/social-science… 話者数とまた違う各言語の存在感が分かる。中国語よりスペイン語の方がリーチ範囲が広い。小さなオランダ語だが話者の多くがマルチリンガルなので拡散力高い pic.twitter.com/utKcKLMUDB

    #世界言語ネットワークの中の日本
  • PG英単語

    PG英単語プログラマーが英文技術資料で最新の情報収集ができるように、技術資料でよく使われる英単語をピックアップした辞書サイトです。

  • 1