インターネットで情報収集をしていると、外国語で記されたウェブページに行き当たってしまい、文章が読めずに困ってしまうこともあります。ブラウザ向けの拡張機能である「Mate Translate」は、FirefoxやChromeで開いた外国語のウェブページを無料で翻訳できる上、外国語の発音を教えてくれたり、日本語の文章を外国語に翻訳してくれたりするとのことで、どのような拡張機能になっているのか実際に使ってみました。 Mate Translate - translator, dictionary - Firefox (ja) 向け拡張機能を入手 https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/instant-translate/ 今回は、ブラウザにデフォルトの翻訳機能が搭載されていないFirefoxでMate Translateを使ってみることにします。Fi
みなさんこんにちは、yamashitaです。 6月からクーラーをフル稼働していて8月にはどうなっていることやら心配です。 さて今回はPolylangプラグインを設定している状態でhome_url()を使う際の注意点を一つ紹介したいと思います。 Polylangとは 設定することで多言語ページのURLを設定してくれるプラグインで、各投稿・ページにも対応するページが存在するか一覧で確認できるようになります。 今のところ自分は使用していませんが、有料版には自動翻訳もあるようです。 home_url()の動作 テンプレート上で使用する場合はほとんど通常時と同じ感覚で使って大丈夫です。 出力内容は以下の通りです。 デフォルト言語ページの場合、http://example.co.jp/の様にトップのURLがそのまま出力されます。 他の言語ページの場合、http://example.co.jp/enの様
こんにちは。フロントエンドのつっちーです。 WordPressの多言語化プラグイン「Bogo」、使いやすいうえ、Gutenbergにも対応していて、とても便利ですよね。 でも、サイトのタイトルとキャッチフレーズに関しては、どのように多言語化できるのか、情報が不足している印象も受けます。 WordPressデフォルトの翻訳ファイルを利用したり、テンプレートに各言語の翻訳を直に書いたりするなどの、Bogoを利用しない解決方法もあるようです。今回この記事では、なるべくBogoの機能をつかって、サイトのタイトルとキャッチフレーズを翻訳、出力する方法について説明します。 準備 以降はBogoが有効化されていることが前提の内容です。ご注意ください。 「Bogo」プラグインページ 例として、日本語から英語と中国語(簡体字)に翻訳していきます。 翻訳先の言語を有効化 WordPressの管理画面から、設定
WordPress の多言語切り替えプラグイン Polylang の使い方を紹介します。 例えば、多言語サイトを制作する時に便利な方法です。 言語切替の条件分岐 言語を切り替える言語スイッチャーを実装する方法 共通したページスラッグを使用する方法 注意事項 言語切替の条件分岐 言語別に表示を切り替えるには get_locale を使って、現在のロケール情報を取得して条件分岐を行います。 例えば、日本語とそれ以外の言語で表示内容を分けるには、次のコードをテンプレートに追加します。 <?php if(get_locale() == 'ja'): ?> 日本語 <?php else: ?> 他言語 <?php endif; ?> ページ冒頭の lang 設定を言語別に切り替える際には次のコードを追加します。 <?php if(get_locale() == 'ja'): ?> <html lan
こんにちは! ディレクターのママです。 LIGのオフィスは上野エリアにあります。そして上野といえば……パンダの親子シャンシャン&シンシンで話題の「上野動物園」、活気溢れる商店街「アメ横」、西郷隆盛像のある上野公園など魅力溢れるスポット満載の街でございます。 そんな上野ですが、現在外国人観光客の方々で日々賑わっております。上野だけでなく、日本への訪日観光客数は年々増えてきており、過去最高を更新し続けているそう。 今後、たくさんの外国人観光客が日本に訪れるにあたって、Webサイトの多言語化が重要になってくる……というかなっています! そこで今回は、Webサイトの多言語化で役立つツールと、外国人観光客向けのWebサイトなど紹介しようと思います。
WordPress で多言語サイトを構築する方法はいくつかありますが、おそらく最も手軽な Bogo プラグインによる多言語化をご紹介します。 当サイトも Bogo プラグインを使用して英語記事を公開しています。 Bogo とは Bogo の特徴を端的に表しているプラグインの説明文を引用します。 独自テーブルをたくさん作ったり後で頭痛を起こすような HTML コメントの混入をしない、とても素直な多言語化プラグイン。 プラグイン作成者は Takayuki Miyoshi さん。日本人の方なのでキャッチーな日本語の説明文ですね。 筆者はこの説明文を読んで、Bogo にしてみようと決めました。 また、Miyoshi さんは世界的に有名な「Contact Form 7」プラグインの作成者でもあり、信頼性が高いと言えると思います。 Bogo は、WordPress Codex 日本語版のページにも記載
とあるWordPressサイトで多言語化案件が出たので これまでは「qTrancelate」を使っていたのですが他にもないのか調べてみました。 プラグインは幾つか見つかったのですが 今回は「Bogo」というプラグインをテストで使ってみました まず「Bogo」を使おうと思ったのは【Contact Form 7】の開発者「「Takayuki Miyoshi」」さんだった事です。 【特徴】 複数のWordPress、またはマルチサイトにしなくても良い 多言語ページごとにスラッグ(ページURL)を指定できる 管理画面も多言語化できる さぁ早速使い方を 1.WordPressプラグイン>新規追加>「Bogo」と検索 インストール>有効化するだけで大丈夫! 2.多言語の切り替えボタンを設置 ファイルに下記コードを記述すれば多言語を切り替えできます <?php echo do_shortcode( '[
A simple Photoshop plugin to translate your text layers to a different language. Manual Install Mac or Windows? Download and open the zip-file In Finder, type Command + Shift + L to open your Library Move the unzipped folder to Application Support/Adobe/CEP/extensions/ If Photoshop is running, quit Photoshop Open Photoshop, where you'll find Kaku under Window > Extensions > Kaku Download and open
IP Messenger の関係で英語ページが必要になり、多言語対応プラグインを導入してみました。 気軽に入れてみたものの、ちょっと苦労しました。 英語ページ作成の必要性。 IP Messenger for MacOS X の元の公開ページでは、日本語のページと英語のページを両方用意していました。引越しを機にやめるわけにもいかないし、用意することにしました。ちなみに英語は全然得意ではありません。Honestly, I’m not good at English. 以前の公開ページは完全手書き(vim で本当に全部手書き…)の静的ページを配置していたのに対して、このサイトは WordPress を CMS に使って動的生成しています。IP Messenger のページは最初静的ページをアップロードして配置することも考えたのですが、デザインの整合性も持たせたいし、そもそもこのサイトは自分にとっ
うめぇヨーグルトソースでもいかがですか。個人差にもよりますが。もしよろしければ。 お久しぶりです。 最近うんめぇ〜と思ってるヨーグルトソースがあるので、書いていこうと思います。 ヨーグルトとハーブ類をもりもり使うので、そういうのが食べられない方にはうんめぇソースではないです。ごめんなさい…。もしよろしければお茶だけも…旦~ 【用意する…
Diversity Counseling New Zealand(http://dcnz.net)において、カウンセリングサービスを複数の言語で提供することに伴い、このサイトを多言語化することを検討している。(調査時のメモ書き) ワードプレスのサイトにおいて、この件ついてまとめているので参考にさせてもらいながら、検討してみたい。しかし、たくさんあるので、検証には少し時間がかかりそう。 WordPress で多言語サイトを作成する 多言語化プラグインにはいくつか基本的なタイプがあります。 1.言語ごとに1つの投稿を管理する方法 (例: WPML【有料】、xili-language、Polylang、Bogo)。翻訳された投稿はお互いに関連付けられ、ある投稿の翻訳投稿がどれなのかが表示されます。 2.すべての翻訳文をひとつの投稿内に含める方法(例: qTranslate)。 3.投稿のコンテク
Windows用のAdobe Readerに「Weblio英和辞典プラグイン」を組み込んでおけば、PDF上の英単語の意味をポップアップ表示できるようになる。オンラインのWeblio英和・和英辞典と連携して最大4000文字までの翻訳も可能だ。 海外のサイトを和訳しながら読むためには、ブラウザ標準の機能もあれば、辞書機能を持つプラグインも数多くリリースされている。またWordでも翻訳機能を利用すれば、ある程度の量ごとに日本語に訳すことができる。一方、これといった解決策がこれまであまりなかったのがPDFだ。 今回紹介する「Weblio英和辞典プラグイン」は、Windows用のAdobe Readerで利用できるプラグインで、インストールすることで、PDF上の英単語の意味をポップアップ表示できるようになる。ブラウザで利用できる翻訳機能とほぼ同じ操作が、Adobe Readerで行えるという便利なシ
This post is also available in: English-US (英語) 多言語化プラグインWPMLを使っているのですが、日本語だと正常にCSSが適用されているのに、英語言語版に切り替えるとCSSが一切適用されなくなってしまっていました。 本記事はその時の対策メモです。 WPML使って多言語化したらCSSが適用されない。原因はW3 Total CacheのMinify。 HTMLソース(画面右クリック>ページのソースを表示)を見て確認するとCSSの参照URIが、日本語表示だと https://www.amelt.net/Minify済みのCSSのディレクトリ で表示されているのに、WPMLで英語言語版にすると https://www.amelt.net/en//https://www.amelt.net/Minify済みのCSSのディレクトリ になっていました。 CS
2016年6月8日 Wordpress 過去に何度か記事にした、WordPressの多言語化プラグイン。昔からWPMLを使用していましたが、qTranslateの存在を知り、このブログではqTranslateを使っていました。ところがなんだか問題発生したようなので、WPMLに完全移行!その理由と移行手順を紹介します。 ↑私が10年以上利用している会計ソフト! qTranslateとWPMLの違い ふたつのプラグインの違いをザックリと解説。使い方の説明は以下の過去記事をご覧頂ければと思います。 WordPressプラグイン「qTranslate」でブログを多言語化する WordPressプラグイン「WPML」でブログを多言語化する 翻訳記事の扱い 一番の違いは、ひとつの投稿記事に対する翻訳記事の扱い。qTranslateはすべての言語をひとつの記事としてまとめています。それに対しWPMLはデ
Translator プラグイン 0.12 Permalink URL http://www.magicvox.net/archive/2012/03042033/ Posted by ぴろり Posted at 2012/03/04 20:33 Category 多言語サイトの構築に便利な Translator プラグインをバージョンアップしました(更新内容の詳細)。最新版は Translator の Trac リポジトリからダウンロードできます。どうぞご利用ください。 ちゃんと辞書を作ってマジメに(?)置換するように修正しました …が、TRIE などによる辞書の高速化は行っていないので、超巨大な辞書は遅くなります。 作った辞書は再利用して高速化するようにしました ページ下方の Download in other formats → Original Format で取得できます。
【ゆっくり実況】ロボットが進化して復活⁉新シーズンが大変なことになりそうな件www【フォートナイト/Fortnite/かめはめ波縛り】GGGstudio所属
2016年6月8日 Wordpress 以前このブログをリニューアルした時に「付け足したかった機能を1つまだ実装していない」と触れたのですが、やっと実装完了しました!Webクリエイターボックスがついに英語でも配信されます!わーわー!ブログを始めた時から友人から「英語化まだかよー」と言われ続け早2年。お待たせしました!今回はそんな英語化するにあたってqTranslateというWordPressプラグインを使って多言語化したので、その使用方法について書いてみようと思います。 ↑私が10年以上利用している会計ソフト! 実は今回の記事のタイトル、どこかで見た事があるかもしれません。そう、以前「WordPressプラグイン「WPML」でブログを多言語化する」という記事を書いた事があるのです。この記事で説明しているとおり、私のポートフォリオサイトは「WPML」という、サイトを多言語化するWordPre
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く