タグ

ヘブライ語と天皇に関するmochi_phiのブックマーク (1)

  • 国歌『君が代』の謎―ネットで噂のヘブライ語翻訳版 - ライブドアニュース

    2014年11月20日 15時30分 リンクをコピーする by ライブドアニュース編集部 ざっくり言うと ヘブライ語に訳した日の国家「」が話題になっている 「は」が「立ち上がり神を讃えよ」などに変わる 日人とは共通の祖先をもつという説もあるという 日人として生まれ、日に育った人であれば誰もが知る国歌『』。 歌詞の歴史は古く『古今和歌集』に登場した読人しらず(不明)の短歌を参考にしていると言われ、曲がついたのはそれから更に千年後の1880年(明治13年)。 歌詞については古い短歌ということもあり、現代ではなじみのない表現が多く、現代人からすれば「何かの暗号」にさえ感じることも。 ただ、多くの人の解釈としては歌詞にある「君」という言葉から、純粋に「天皇」について書かれているものと認識されています。 ところが一説には、この『』をヘブライ語に訳すると、別の意味が出てくるという話もあるのです

    国歌『君が代』の謎―ネットで噂のヘブライ語翻訳版 - ライブドアニュース
    mochi_phi
    mochi_phi 2014/11/24
    こういうの嫌いじゃないです。
  • 1