2月25日の「ミヤネ屋」で出て来た、ウクライナの、 「ゼレンスキー大統領」 の「ファーストネーム(名前)」が、 「ウォロディミル」 となっていました。これは、 「ウラジーミル」 ではないのか?と思って調べたところ、「ウクライナ語」では、 「ウォロディミル」 なんだそうです。「ウラジーミル」というのは、 「ロシア語」 だったので、「ウォロデイミル」は、そのままで良かったのです。ちょっと違うのですね、「ロシア語」と「ウクライナ語」は。そもそも、ロシア語の、 「ウラジーミル」 ですが、これは20年ほど前、プーチン大統領が登場した頃は、 「ウラジミール」 というように、 「ミの後ろを伸ばす」 ほうが優勢だったと思います。結局は「伸ばす」というより、 「『ジ』にアクセントがあるから『ウラジーミル』と伸ばしているように聞こえる」 ということなのですが。 その辺りのことは、「2000年の元日」に書いた、