並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 4 件 / 4件

新着順 人気順

Translationの検索結果1 - 4 件 / 4件

  • 産業革命はなぜ日本に最初に広がり、他の非西洋諸国には広がらなかったのか?データドリブンの研究

    Tsuyoshi Miyakawa @tsuyomiyakawa 「現在、世界には4種類の高所得国しかない。1) 英語圏、2) イギリスに近い国、3) 資源に恵まれた国、そして4) 日本とその旧植民地である。」 1〜3まではよく研究されているが、なぜ4なのか?産業革命がなぜ日本に最初に広がり、他の非西洋諸国には広がらなかったのかに関するデータドリブンの研究。 pic.twitter.com/caUwCwpbAI x.com/juhreka13/stat… Reka Juhasz @juhreka13 Happy to see our WP w Shogo Sakabe and @deweinstein (so many years in the making!) out. We examine the role of codifying knowledge in the spread of

      産業革命はなぜ日本に最初に広がり、他の非西洋諸国には広がらなかったのか?データドリブンの研究
    • ゲーム『Still Wakes the Deep』の日本語訳、訳者の思想が強すぎて炎上

      https://store.steampowered.com/app/1622910/Still_Wakes_the_Deep/ このゲーム 翻訳がどうヤバいのか、一部のセリフを引用する 「下におっときにクルーリフトのヒューズばちゃちゃっと直してくるっね?」 「黙れっつっとるやろうが!わいらのごた 連中がおいの経営にいちいち文句ば言うとのせからしゅうてたまらんのじゃ」 「リグ全体ば見ろ ガラクタん山さ 掘り始めたばっかとに崩るっと カダルんクズにレニックんクズは手抜きばっかさ」 「おんシェフとはお友達でもなここば経営しとっとはアレじゃなくておいぞ」 「いったい何のあったとや?!」 「石油っぽか何かば浴びてから分からん…」 「避難する段じゃなかやろ?北海の底におるままやったらあいつから持ち場に戻さるっだけぞ」 なんかすごい訛ってる スコットランドが舞台でやや訛りのある英語なのでそこを日本語で

        ゲーム『Still Wakes the Deep』の日本語訳、訳者の思想が強すぎて炎上
      • 三大、それは違うだろというゲーム翻訳

        ・女僧侶 → female monk FF4のヤンとおなじあつかいかよ! あと2つは? ultrabox ファンタジーRPGにおけるMonkはWarrior Monkの略みたいだゾ増田。テンプル騎士団とか日本の僧兵とか少林寺とかの武装した宗教者のことだナ。普通のMonk(修道士)と混同されがちではある はぇ~オラこういう教養が欲すィ欲すィ 女僧侶ちゃんがはげたおっさん扱いされて悶絶してたから助かったは

          三大、それは違うだろというゲーム翻訳
        • 洋ゲー翻訳者、全編九州弁で翻訳して炎上 → 開発から「地方感出して」というオーダーがあった事が判明して鎮火

          ファミ通.com @famitsu ディザスター映画と『物体X』が合体したような一人称視点ホラー体験に、気合の入った九州弁ローカライズが沁みる! famitsu.com/article/202406… Xbox Series X|S/PCで明日発売予定の一人称視点アドベンチャーゲーム『Still Wakes the Deep』のレビューをお届け。 pic.twitter.com/Oa2dakX5qC 2024-06-17 22:01:36

            洋ゲー翻訳者、全編九州弁で翻訳して炎上 → 開発から「地方感出して」というオーダーがあった事が判明して鎮火
          1