iPhone/iPad 用のロングマンの辞典 app が iTunes Store でセール中ということで、英和辞典を購入しました。この 3 年ぐらいずっとロングマンの英英辞典を毎日使っていましたが、英和辞典はこれがはじめてです。なるべく「英語で考える」ために英和辞典の使用を自分自身で禁止していましたが、英英辞典の定義を読んでもたまに「?」となることがあると、英辞郎などで調べてしまうことがありました。 使用しているうちに、ふと気がついたのが、同じ単語で英英/英和辞典をスムーズに行き来できることです!(スクリーンショット参照)。しかも英英/英和で同じ例文が使用されているので、同じ例文で英英/英和を往復できます。ちょっと、奥さん、これ感動モノですよ。Must Buy ですよ。でもお値段お高いんでしょう? それが今セール中でたったの 2,300/2,200 円、新渡戸さんと漱石さん1人ずつ出した
![やっぱりロングマンは最高 - 8tree にっき](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/4e7046c4c4287fce45704a7b118efd7c97f675d0/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn-ak.f.st-hatena.com%2Fimages%2Ffotolife%2Fk%2Fkyagi%2F20120506%2F20120506130030.png)