おもしろかったので、http://yugui.jp/articles/853をおおざっぱに翻訳してみました。しかし、日本人のブログを日本語訳してみました、つーのもなんか変だな。 英語は苦手だし、Ruby の開発に詳しいわけでもないので、おかしいところがあると思います。ご指摘をお願いします。 電球を取り替えるのに何人の Ruby ハッカーが必要か 50人。 電球が切れたと redmine に issue 登録するのに1人 パッチを書くのに1人 新しい電球の名前が良くないとそのパッチに反対するのに1人 より良い名前を提案するのに3人 それらの名前について議論するのに5人、しかし合意には達しない 3ヶ月経っても電球が切れたままであると指摘するのに1人 また別の名前を ruby-dev *1 に提案するのに1人 ruby-dev で名前について議論するのに10人 議論を英語に翻訳するのに1人 いく