タグ

文字と言語に関するtraverseのブックマーク (4)

  • 文字拡大 - 様々な書体で漢字などを拡大表示

    画面では潰れて表示されてしまう文字でも、拡大すれば何かが見えてくるかもしれません。 当サイトでは、楷書体、行書体、教科書体など、様々な書体で拡大表示し、文字の形(字形)や書き方の参考になる情報を提供します。 また、画数、読み、部首や、各種文字コードなどの関連情報も併せてご参照ください。 ページ上部のテキストボックスに“1文字”入力して検索してください。当該文字に関する情報を表示します。 部首索引、画数索引を用意しました。各々について、該当文字数を表示しています。 検索結果が得られなかった場合は、当該文字の拡大表示のみ行います。 尚、当サイトではJavaScriptを利用しています。Javascriptが無効に設定されている場合、検索機能も動作しません。 一覧には当サイトが対応している文字を掲載していますが、ご利用になる端末やブラウザなどの環境によって、文字化けする場合があります。ご了承くだ

    文字拡大 - 様々な書体で漢字などを拡大表示
  • aozora blog: 【入力/校正】電子翻刻の落とし穴

    【入力/校正】電子翻刻の落とし穴 青空文庫で底からのファイル作成を続けていくうちに、「これは意識しないとみつからない」と思われる、難物の存在に気付きました。 「電子翻刻の落とし穴」とでも呼ぶべきそれらを、以下にリストアップします。 なお、こうしたものについては、点検グループが意識してチェックするようにしています。 「ここまでできないと、入力や校正はできない」といった話では、けっしてありません。 ただ、難物情報も、力を合わせて進めてきた青空文庫の作業の成果。 これも共有できればと言う意図で、ここに示します。 ▼非漢字グループ ●平仮名「へぺべ」と片仮名「ヘペベ」 上の見出しの平仮名と片仮名、あなたには見分けがつきますか? 形の似た別の字が紛れ込みやすい OCR によるファイルで、最後まで生き残る可能性が高いのが、このパターンです。 片仮名の「ヘ」と「ペ」と「ベ」、平仮名の「へ」と「ぺ

  • Inversions Names - Scott Kim, Puzzle Master

    INVERSIONS NAMES Find a name for each letter of the alphabet. Which names are the same upside down? Which names are the same in a mirror? For each name, find another name written in the same style.

    Inversions Names - Scott Kim, Puzzle Master
  • @nifty:デイリーポータルZ:中国に日本の「の」が浸透した

    中国の流行は「の」である。このタイトルといい、この書き出しに何をライスマウンテンは言っているのだと思っているそこのアナタ、この文章は文法的に間違っているわけではないのですよ。なんたって、当に日語のひらがなの「の」が文字として中国では浸透しているのだから。日人は漢字を中国から輸入したけれど、今中国人は日から文字を輸入したのだ!…「の」の字だけ。 今回も中国の街で「の」を捜しに現地調査にはりきりました! 中国で「の」といえば、真っ先に見かけて、目に入るのがこの2つだろう。「鮮の毎日C」は中国でメジャーなジュースで、「優の良品」は香港の有名なお菓子屋。どちらもなんとなく意味がわかりそう。でもたぶん文法間違えてマスヨ! この「の」の使い方は、OKなのかNGなのかキワどいボーダーライン。中国だからNGなんてのは良くない考えだ。冷静に「の」の使い方を見守りたい。それにしても「熊の屋」のイメージ

  • 1