日本人が使う間違ったカタカナ英語ビニール袋の事は英語で plastic bag と言うのですが、このことを知ったのは海外に滞在していた時です。また、ウィルスはヴァイラスと発音するし、アレルギーはアラジといったように発音します。 ミシンの語源はご存知でしょうか? ミシンは sewing machine (ソーイング・マシン)」というのですが、外国人のマシンの発音が日本人にはミシンと聞こえ、それ以来ミシンになったようです。 日本人が使う間違った英語の用法加えて、用法がおかしな日本語も英語も多くあり、例えばテンションがそうなのですが、「テンションが高い」「ハイテンション」は、英語では「緊張」「緊迫状態」「電圧」「ピンと張った状態」などを指すのです。 カタカナ英語日本で覚えたカタカナ英語はほとんど間違いで、日本でしか通用しない事が多いですね。コンセント は plug だし、リフォームはrenova