中学生から高校生の頃にかけて、気に入った詩や歌詞を紙に書き写して透明な下敷き(今のクリアファイルみたいなもの)に挟んでいた。金子光晴訳のランボー「永遠」とか、ボブ・ディランの「激しい雨が降る」の原文とかだ。中三のときだったか、「永遠」の冒頭の一行、「とうとう見つかったよ」を僕が呟くと、O.Tが気取って「何がさ?」と応じ、僕が「永遠」と応え、一緒に爆笑するという、謎な遊びを自習時間中にやっていた(今でも不思議なのは、僕が今生で出逢った人間の中で一、二を争うキレッキレの面白いことを言うやつだったO.T君が、結局、からっきし勉強ができなかったことだ。今も時々、知性って何だろうと考えるときには、O.Tのことを思い出さずにはいられない)。 そんな歌詞の中の一つがデヴィッド・ボウイの「ヒーローズ(英雄夢物語)」で、ライヴアルバム『ステージ』で初めて聴いたその曲に僕はずっと痺れっぱなしだった。少し遅れて
古今東西の詩集から,歌詞から,あるいは小説から… こころに響くことばたちを美しい写真とともに集めました. ひとつひとつがあなたへのメッセージとなりますように☆ Copyright © 2007-2008 Luminare&Luminas, All Rights Reserved. 主よ 憐(あわ)れみたまえ 主よ 風は この山腹に激しく吹きつけている 海を越え ぼくの魂の中にまで吹き込んでくる 隠しようのない深みまで… そして ぼくを歩むべき道の上に立たせようとする たくさんの記憶を抱えた心は 疲れ老いているけど からだは 宝石のように輝く炎につつまれている ぼくがふたたび自分を見いだすのは そんなやわらかな肉体の器と 魂のあいだの どこかだ <主よ 憐れみたまえ> ぼくはこの道の果てまで 旅を続けなければ <主よ 憐れみたまえ> 夜の闇を抜けて <主よ 憐れみたまえ> ぼくがどこへ行こう
Facebook http://www.facebook.com/maashjapan ツイート デビッド・ボウイのファンはもちろん、『2001年宇宙の旅』のファンにとっても、『スペース・オディティ』は名曲であり続けている。 が、宇宙飛行士が歌うことはなぜかなかった。 しかしついに、カナダ人宇宙飛行士クリス・ハドフィールドが、国際宇宙ステーションをステージに『スペース・オディティ』を披露。そのYoutube動画が300万ビュー超え目前となっている。 日曜日、アップされたその動画は5分程度。 瞬く間に拡散し、ツイッターでは80万以上のフォロワー、フェイスブックでは26万以上のファンを獲得した。 そして、本人とってたまらなかったのが、ボウイ自身のつぶやき。 “CHRIS HADFIELD SINGS SPACE ODDITY IN SPACE!” それにしても、本当に宇宙からこの歌が届くなんて
I give you my heart 私のハートをあなたにあげる Hold on, let me sign it 待って、一言だけ添えたいの Your senorita a.k.a. your best friend 戦.友.へ. こころより 愛をこめて Hereby, let it be known ここに 誓いあう Love like never before かつてない 愛と感情の走査で I'm always at your service いつだって 君を 輝かせる You just have to holla at me ほらね 手と手 をあわせればいい NYC NYC what what ニューヨーク・シティー Tokyo Tokyo what what トーキョー Send it up from the streets to the highest ストリートから届けて、一
ボブ・ディランによる直筆の1965年のヒット曲「ライク・ア・ローリング・ストーン」の歌詞が204万5000ドル(約2億860万円)で売却された。この歌詞は24日(火)にサザビーで行われたオークションで匿名の入札者によって落札されており、音楽の草稿としては最高額となったとAP通信が報じている。 ◆ボブ・ディラン画像 アメリカのワシントンD.C.にあるザ・ロジャー・スミス・ホテルのレターヘッドがついた紙に4ページに渡って書かれたこの歌詞は、サザビーによって「ロックの変革の象徴と言えるこの楽曲の残存する最後の歌詞」と表現されていた。しかしながら、ここに書き綴られた歌詞の一部にはアル・カポネについての部分など最終的に採用されなかったものもある。 この草稿ではボブのアイデアや殴り書きなども書き記されており、サザビーのロックとポップをテーマにした「ヒストリー・オブ・ロック・アンド・ロール・フロム・プレ
旧ルパンのエンディングの一節ですね。私もルパンは大好きです。 さて、この歌詞の意味ですが、本当は作詞家の方がイメージ優先で作ったので、あまり意味はないと思います。 私個人は、旧ルパンの、普段は陽気で明るいルパンが時折見せる暗い狂気の部分を象徴しているのが愛用の銃 ワルサーP38なので、こう歌われているのだと思います。 青ジャケットのルパンが今でも私は最高傑作だと思います。
2012年06月29日05:02 カテゴリ和訳-Aha ダーク・イズ・ザ・ナイト・フォー・オール ブログネタ:ロックの日本語訳 に参加中! <ダーク・イズ・ザ・ナイト・フォー・オール アーハ 原詞・訳詞> そうだね、東京がこの有様じゃ 闇に紛れて脱出する時なのかも知れない。 国会や東電があのザマじゃ。。。 ♪A-HA / Dark is the night for all It's time we said goodby Time now to decide O' don't you feel so small Dark is the night for all It's time we moved out West This time will be the best And when the evenings fall Dark is the night for all It's ti
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く