■ノーチラス号とネモ船長-2万リューとは? 西村屋トップページ>地球・海洋SFクラブ>地球・海洋SF文庫>ノーチラス号とネモ船長 2007年6月25日更新 原題の「2万リュー(Vingt Mille Lieues)」(仏語)に対する英訳は「2万リーグ(Twenty Thousand Leagues)」であるが、その邦訳にはいろいろある。「海底2万リュー」は原題の直訳だからさておき、「海底二万里」だと8万キロ。「海底二万海里」、「海底二万哩」、「海底2万マイル」はいずれも海マイル(1.852km)だとすると3万7千キロ。「六万英里:海底紀行」は現在"1(nautical) league/Lieue"="3 (nautical) miles"であることを踏まえた翻訳であり、やはり海マイルだとすれば11万5千キロとなる。いったいどれが正しいのだろうか? リューの執筆当時(1869年)の距離を知る