タグ

translateに関するcolonoeのブックマーク (2)

  • 日本向けのウェブデザインというのはあるのか? – 秋元

    進出に興味のある海外企業や外国人から質問されることがあるので、まとめてみたいと思います。 僕はウェブデザイナーじゃないので、プロの方から補足や突っ込みがいただければとても嬉しいです。 [更新 2011-02-01] コメント・ツイッター・はてブからの意見を反映させました。 ある程度まとまったら英語にしてAsiajinにも書こうかと思います。 日向けにウェブサイトを作るときに特別しないといけないことはあるのか? 「メニューの文字をGoogle Translateで全部日語に置き換えたけど、これでいいかな? 他にすることある?」 – 機械翻訳は使い物にならない 英語-フランス語、とか英語-スペイン語、のノリで機械翻訳を使っても、あなたが想像するレベルの日語には決してならない # 英語に再機械翻訳してのチェックは必須だが、それでも日語訳のおかしさが見えてこないケースもある – フォン

  • rdic - 英辞郎検索ツール by Ruby

    News rdic-0.1.8 released (2005-04-22) 正規表現検索を高速にしたつもり rdic-0.1.7 released (2004-11-17) 英辞郎 Ver.80からの一部データ仕様の変更に対応 cnv2rdic.rb,cnv2alc.rbの変換スクリプトの修正。英辞郎 Ver.80からPDIC風もalc風も見た目変わらなくなります。 体のrdicについてはバージョン表示のみの修正です。 特徴 Ruby, Curses, Mmapを使った CUI 自動検索機能 (連語の自動判別、あいまい検索機能付き) インクリメンタルサーチ 大文字/小文字の区別スイッチ ruby正規表現による全件検索(検索途中でもキー操作可能) 用例の表示 on/off スイッチ emacs風キーバインド 辞書選択 スクリーンショット ( 強調表示は ruby1.8 以上が必用です )

  • 1