エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ:Blogで本を紹介しちゃいます。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ:Blogで本を紹介しちゃいます。
字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ (光文社新書)posted with amazlet at 10.10.19太田 直子 光文... 字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ (光文社新書)posted with amazlet at 10.10.19太田 直子 光文社 売り上げランキング: 142042 Amazon.co.jp で詳細を見る 皆さん、映画は字幕派ですか?それとも吹き替え派ですか? 今回、紹介するのは映画における字幕屋さんの痛快エッセイ本。まぁ簡単に本を解説するなら、殆どが字幕業界における愚痴、これがまた面白い愚痴なのである。言葉一つ一つが軽快に、思わず笑ってしまうほど面白い作品となっています。 字幕といえば映画の下にそっと表示され、われわれが映画を鑑賞する際に助けてくれる影の立役者…といった表現が正しいのでしょうか。勿論、映画の字幕は映画台本をそのまま日本語訳にしたものだと思っているでしょう。しかし、字幕屋家業というのは我々が思っているものとは少し違った翻訳となっていることを知りません。ここでは簡