記事へのコメント1

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    okemos
    okemos 『このブログにおいてこれ以上の詳しいことは書けません。「XX社が翻訳料の不払いをくり返している」などと名指しで書くと、それが本当のことであっても、名誉棄損や営業妨害で訴えられる可能性があるからです』

    2012/04/02 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    翻訳料不払いを繰り返している会社: Buckeye the Translator

    高橋さきの、深井裕美子、井口耕二、高橋聡: できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が気で...

    ブックマークしたユーザー

    • ashigaru2012/04/04 ashigaru
    • honeybe2012/04/04 honeybe
    • dobe3652012/04/03 dobe365
    • kaeru-no-tsura2012/04/03 kaeru-no-tsura
    • toshiyam2012/04/02 toshiyam
    • rin512012/04/02 rin51
    • degucho2012/04/02 degucho
    • jewel122012/04/02 jewel12
    • pycol2012/04/02 pycol
    • labunix2012/04/02 labunix
    • okemos2012/04/02 okemos
    • myevacuation2012/04/02 myevacuation
    • otsune2012/04/02 otsune
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事