エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語 文法の問題です
とかく英語圏で採用されているやり方だからと言ってそれを鵜呑みにしてしまう。 その弊害がここにまたひ... とかく英語圏で採用されているやり方だからと言ってそれを鵜呑みにしてしまう。 その弊害がここにまたひとつ、というわけです。 そういう、灯台下暗し的につくられた教え方に従うよりない立場への理解が世界になく、そのために、日本人の言語感覚が軽んじられてきたわけです。 母国語を研究する限界というもので、当たり前すぎて気づけないことまで研究されていませんし、また、教える立場の人が、教わる立場になって考えないために、質問者を言いくるめて黙らせるだけの回答になっていることがあります。 「ほおら、こうして補ったら分かりやすいでしょ?」それを聞いた質問者は「うわあ~」と見惚れて納得した気になる。 しかし、その補った部分がない元の状態で考えられなかったり、正しい見方を妨げるなら、いったい何の意味があるのでしょう。 If や would を見たら必ず条件文が隠れているから補ってみよ?その手間暇にどれだけの意味があ