エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
宇宙飛行士…
これらの単語は歴史的な意味があります。 アマチュア無線などでも一時使われていましたが、元々電信での... これらの単語は歴史的な意味があります。 アマチュア無線などでも一時使われていましたが、元々電信でのQ符号・略号で相手のメッセージを受け取った確認(received)のrをモールス信号で送っていた事からrが使われ、それが音声通信になりrのコード(Aはalpha、Bはbeta、Cはcharlie、等)はRogerと決まっていた為、Rogerが「メッセージを受け取りました。了解」と言う風に自然に使われるようになりました。 従い、Rogerは厳密にいうと、受信メッセージが無事届きましたよ、との意味になります。 一方、Wilcoは I will comply (従います)の意味なので、全く別の意味であります。 但し、その後、Rogerがより「聞こえました」から「了解しました」の意味に変わり、Wilcoに似るような使われ方が一般化しました。よって、良くないとされているのは、Roger wilcoと一緒