エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
イェーツの詩でしょうか・・・?
「モ・クシュラ」についての記事を見つけました。読んでみたんですが英語力がないためか、イェーツのど... 「モ・クシュラ」についての記事を見つけました。読んでみたんですが英語力がないためか、イェーツのどの詩にあるとかは書いてないような・・・。 アイルランド語は英語とは別のもので、アイルランド民族が英国からの独立運動をしていること、アメリカにおけるアイルランド移民がおもに肉体労働などに従事していることなどが説明されています。 また、イェーツがアイルランド語で詩を書かなかったとも書かれています。 アイルランド語に訳されたイェーツの詩を、主人公が英語に翻訳しなおすという行為が、映画における彼のアイデンティティのようにも思われます。 という記事ではないかと。 わが○○の人というフレーズは日常会話でもよく出てくるように思いますので、とくにそこはイェーツからの引用ではなくてもよく、今は一般的に使われていないゲール語であることが重要なのではないでしょうか。 http://www.irish-sayings.