エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Web上で誘われたときの断り方
世界中の人たちとお喋りや趣味(日本のアニメや,J-POPです)の共有をしたいと思い,英語がほとんどできな... 世界中の人たちとお喋りや趣味(日本のアニメや,J-POPです)の共有をしたいと思い,英語がほとんどできないのに,複数のWeb翻訳サイトを頼りに一年間比較的良好にSNSを利用してきました(相当読みにくい英文にもかかわらず・・・). なのですが,最近私のスペース(ページ)上の伝言欄に,「私は二ヵ月後,あなたの住んでいる地域に滞在します」とか「こんど会ってくれませんか?」と同じ人(アメリカ人)から誘われました.連続投稿でした.いたずらや,いかがわしいものではないようですが,本気のようでした.その人とは初対面です. 私は会うつもりはないですし,「合ってください」というのは初めての経験なのでとまどってしまいました. 参考にしたいので,相手を傷つけず,その場(私のスペース)の空気をなるべく濁さず,諦めさせるようなアメリカで一般に使われている英文を教えてください. よろしくお願いします.