エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
統計的機械翻訳入門 myama.pdf (application/pdf オブジェクト)
講義目的と内容 • 目的 統計的機械翻訳入門 統計的機械翻訳による特許文書翻訳に関する講習会 2007.8.29... 講義目的と内容 • 目的 統計的機械翻訳入門 統計的機械翻訳による特許文書翻訳に関する講習会 2007.8.29 – 午後の実習で用いるシステムの仕組みを理解する • 特にMosesという統計的機械翻訳システムについて理解する • 内容 – 統計的機械翻訳システムの概要 • 言語モデル: ngramモデル • 翻訳モデル: フレーズ翻訳モデル • デコーダ: Multistack & Beam search 午後の実習の流れ • 訓練データの準備 • 言語モデルの構築 • フレーズ翻訳モデルの構築と確認 • Moses設定ファイルの作成 • チューニング • 翻訳実験と評価 • 最終課題 Patent Translation Task Group, Cluster of Focused Domains, NTCIR(NII Test Collection for IR Syst
2009/02/14 リンク