エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
【Vol.395】リスニング練習に英語ニュースが向かない理由 : 実践ビジネス英語講座-PEGL[ペグル]-
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
【Vol.395】リスニング練習に英語ニュースが向かない理由 : 実践ビジネス英語講座-PEGL[ペグル]-
今号のコラムは、英語圏で放送されているニュースは、英語の教材として優れモノとは言えないという話で... 今号のコラムは、英語圏で放送されているニュースは、英語の教材として優れモノとは言えないという話です。英語のニュースでリスニング力を鍛えている方には、ちょっと驚きの内容かもしれません。書籍『在日39年、7000人の日本人を教えてわかったこと 日本人の英語勉強法 なぜ日本人はこんなにも英語ができないのか?』(中経出版)から紹介します。 長年日本に住み、日本人に英語を教えてきた同書の著者ジェームス・M・バーダマン氏によると、英語圏で放送されている「生のままのニュース」は、英語の教材としては優れモノとは言えないと述べています。「生のままのニュース」とは、日本語訳や字幕などがなく、教材として加工されていないものを指します。「リスニング力を鍛えることができるか?」という問いに対するバーダマン氏の答えは「NO」です。