エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
【はじまり⑤】英語漬けになりたい…神のお導き?ワーキングホリデーでカナダへ行くことに - 自然とじゅくとワタシ
はじまり①↓ agrigirl618.hatenablog.com 前の話はコチラ↓ agrigirl618.hatenablog.com カフェは観光地軽... はじまり①↓ agrigirl618.hatenablog.com 前の話はコチラ↓ agrigirl618.hatenablog.com カフェは観光地軽井沢にあったので、外国のお客さまは多かったのですが、 やっぱり接客を始める前はちょっとドキドキしていました。 字幕や英訳・和訳が気になるという、変わった興味 私はもともと、 英語と日本語の違いを追いかけるのが好きだった。 和訳や英訳の問題も嫌いではなかった。 ちょっと時間がさかのぼるが、 私は大学時代に対照言語学を専攻していた。 バックグラウンドの違う言語を対照し、そこから分かることを分析する学問。 そして、昔から父が洋画を見ている横で一緒に見ていた。 聞き取れるわずかな英語とその字幕を見比べて、 こんなに違うんだ~ 秀逸な訳だなあ~ その違いにうなったり、考えたりするのが好きだった。 トイレに入ると、よく日本語の説明書きの横に英訳も書
2017/08/01 リンク