エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『小説『インフェルノ』の誤訳を見つけた話のその後』
イギリス・ケンブリッジ日記2011年8月末より、約2年半ケンブリッジに住んでいました。 2014年3月に帰国... イギリス・ケンブリッジ日記2011年8月末より、約2年半ケンブリッジに住んでいました。 2014年3月に帰国しましたが、イギリスに旅行した際などにまだ更新中。 浮かれたお買いもの記録はちょっと小休止して。 以前『インフェルノの舞台の旅』コーナーのこの記事で、 日本版に誤訳があると思うと書いたのですが… 気になると見過ごせないタチの私、出版社の角川書店に問い合わせてましたw 以下はそのやりとりのレポート。本に記述された内容を書いちゃうので未読の人はご注意ください。 (あと長いので興味のない人、ごめんなさい。) 私としては、記述されていることが明らかな矛盾だったので、 もうこれは読者から問い合わせがじゃんじゃんきているに違いなく、 「ああ、はいはい、それ間違ってたんです、もう把握してます、重版で直します」 みたいな返信が軽く返ってきて終わると思ったんですね。 だからできるだけシンプルにいこうと