記事へのコメント6

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    adwagb
    adwagb IKKOにあてはまる動詞なんだと思う

    2016/02/29 リンク

    その他
    type-100
    type-100 「飾る」対象が変わっているだけで、物と場所の問題ではないのでは?

    2016/02/29 リンク

    その他
    kiyo_hiko
    kiyo_hiko 英語の場合オブジェでなく場所を目的語に取るよう:Google翻訳:花を部屋に飾る=Decorate with flowers in the room,部屋を花で飾る=Decorate the room with flowers => SVMMとSVOM? // http://ejje.weblio.jp/content/decorate // GoFのDecoratorも大きい方が目的語

    2016/02/29 リンク

    その他
    novak777
    novak777 「部屋を花で飾る」と言われた時は複数の花が飾られているイメージがあるけれど、日本語は物が単数か複数かにこだわらない特徴があるし、一輪挿しでも飾っていると言えるし、難しいね。

    2016/02/29 リンク

    その他
    msdbkm
    msdbkm 英語の文法でいうSVOO とは違うのかしら。語順が可換なのは日本語ならではかもですが。

    2016/02/29 リンク

    その他
    hungchang
    hungchang こういう曖昧さが伝達手段として日本語の大きな欠点で、文芸表現としての強みだよなあ。

    2016/02/29 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    飾るという動詞

    よく考えてみるとこの言葉、目的語の対象範囲がけっこう曖昧だと思った。 飾り付けるものを指す場合(絵...

    ブックマークしたユーザー

    • adwagb2016/02/29 adwagb
    • type-1002016/02/29 type-100
    • kiyo_hiko2016/02/29 kiyo_hiko
    • novak7772016/02/29 novak777
    • msdbkm2016/02/29 msdbkm
    • hungchang2016/02/29 hungchang
    • Nettouochi2016/02/29 Nettouochi
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事