エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
BeautyandtheBeastって何故ビーストだけに冠詞がついてるんですか? - これはこの英語タイトルをつけた本人に確認しない... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
BeautyandtheBeastって何故ビーストだけに冠詞がついてるんですか? - これはこの英語タイトルをつけた本人に確認しない... - Yahoo!知恵袋
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1130980406 これはこの英語タイトルをつけ... https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1130980406 これはこの英語タイトルをつけた本人に確認しないと確実なことは分からないのですが、私個人の印象をお話します。 原題は「La Belle et la Bête」で、もともとフランスの民話なんです。フランス語ではtheに相当する「la」がBella(=Beauty)にもついていますが、これは英語と文法が異なり、つけないわけにはいかないからです。 さて、この民話を英語にしてそれなりのアレンジも加えられたわけですが、思うに、「単なる美女と野獣の恋物語」の描写ではなく、もっと人間全体に通じる教訓的なことをタイトルにこめているように読み取れます。 つまり、「美」という抽象概念を「beauty」と無冠詞で書くことで「the beauty(=特定の美人)」という個体的な意