エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
英語でほめられて、そんなことないよ~と謙遜?するときはどのように言ったらいいのでしょうか?Thatsnot.だともろ否定的になっ... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語でほめられて、そんなことないよ~と謙遜?するときはどのように言ったらいいのでしょうか?Thatsnot.だともろ否定的になっ... - Yahoo!知恵袋
英語で褒められたときに それを日本語のように否定的な表現で 謙遜するのは、ごく稀で不自然です。 普通... 英語で褒められたときに それを日本語のように否定的な表現で 謙遜するのは、ごく稀で不自然です。 普通は、褒められて光栄です、とか そういう風に評価していただいたことをありがたく思います、 という表現にします。 でないと、褒めた人の評価を否定してしまうことに なるからです。 わたしはアメリカに住んでいますが、 むかし、日本人の親ごさんと子どもがアメリカで生まれた アメリカ人(我家に似た境遇ですが)の家庭で ホームパーテイーがあって、そのとき 招かれた人がその家の子どもさんたちを褒めて ”すごくよくできたいい子どもさんですね” と言われたのに対して、親御さんが 謙遜したつもりなのでしょうけど、 ”そんなことないです。 どちらも馬鹿ですから”と いうことを英語で言ってしまったのです。 その場は全員まっしろにしらけてしまい、 気まずい雰囲気になってしまいました。 そのときは、親御さんはすなおに ”