エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「どういたしまして」は英語で?
中学や高校で習う英語では、「どういたしまして」=「You are welcome.」と習いますよね。 でも、ネイテ... 中学や高校で習う英語では、「どういたしまして」=「You are welcome.」と習いますよね。 でも、ネイティブの英語を聞いていると、「どういたしまして」という意味で、「You are welcome.」の他にもいろいろな表現を使っているようです。 何が違うんでしょうね? さらに、驚いたことに、出版されている、とある英会話の本に、「You’re welcome.は高飛車に聞こえる」なんて内容のことが書かれています。 「えっ、じゃあ学校で習った英語表現は高飛車で失礼なの?」って思いますよね。 こうなってくると、「本当に『You are welcome.』を使っていいのかな?」なんて心配になったりしませんか? そこでこのページでは、「どういたしまして」は英語でどのように言えばいいのか、「You are welcome.」は失礼な表現なのかなど、例文を挙げて説明します。 You are m