エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
第1回『怪盗レトン』(執筆者・瀬名秀明) - 翻訳ミステリー大賞シンジケート
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
第1回『怪盗レトン』(執筆者・瀬名秀明) - 翻訳ミステリー大賞シンジケート
Pietr-le-Letton, Fayard, 1931 [原題:ラトヴィアのピエトル] 『怪盗レトン』木村庄三郎訳、創元推... Pietr-le-Letton, Fayard, 1931 [原題:ラトヴィアのピエトル] 『怪盗レトン』木村庄三郎訳、創元推理文庫191、1960 * 『怪盗レトン』稲葉明雄訳、角川文庫503-4、1978 『怪盗レトン』木村庄三郎訳、旺文社文庫610-4、1978(創元推理文庫版と翻訳はほぼ同じ。運転士→航海士などわずかな変更あり) Tout Simenon T16, 2003 Tout Maigret T1, 2007【註1】 TVドラマ 同名 ジャン・リシャール主演、1972(第19話) *印は読んだ版を示す。その他無印で列記したものは、今回の感想文を書くにあたり参考にした版や映像化作品。記載していないものは見ていない。【註2】 なるべくいちばん新しい版で読もうと思うが、そのときの気分によって適当に変えることもある。今後も同様。 メグレ警部は顔をあげた。ストーブの音が弱まった、ふと