エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
イワンジューブとは? 意味や使い方 - コトバンク
職業・肩書物理学者,翻訳家,日本文学研究家 元ソ連科学アカデミー理論物理学研究所上級研究員 国籍ウク... 職業・肩書物理学者,翻訳家,日本文学研究家 元ソ連科学アカデミー理論物理学研究所上級研究員 国籍ウクライナ 生年月日1934年 出生地ソ連ウクライナ共和国リボフ州(ウクライナ) 専門半導体物理学, 日本近現代文学 学歴リボフ大学卒 学位物理学博士 勲章褒章旭日小綬章(日本)〔2006年〕 受賞マクシム・リルスキー文学賞〔2005年〕 経歴長くソ連国立科学アカデミー理論物理学研究所に勤め、1992年にウクライナで初代博士号認定委員会議長。2001年から2年間、駐日ウクライナ大使館科学・教育参事官。物理学者の傍ら、日本の作家にひかれ、独学で日本語を学ぶ。1967年大江健三郎の芥川賞受賞作「飼育」を旧ソ連で最も早く翻訳。以後、村上春樹の「羊をめぐる冒険」「ダンス・ダンス・ダンス」、夏目漱石の「吾輩は猫である」、川端康成の「山の音」などの翻訳を手がける。日本の近現代文学をウクライナ語で紹介し続けて
2016/05/26 リンク