エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
Google翻訳がディープラーニングで精度が上がったというのでJ-POPを英語にしてから日本語に逆変換してみた - ネタフル
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Google翻訳がディープラーニングで精度が上がったというのでJ-POPを英語にしてから日本語に逆変換してみた - ネタフル
Google翻訳が、ディープラーニングにより精度が向上したと話題です。試してみると分かるのですが、かな... Google翻訳が、ディープラーニングにより精度が向上したと話題です。試してみると分かるのですが、かなり流暢な日本語で翻訳してくれるようになりました。Google翻訳は新しいニューラルネットワーク翻訳という翻訳方式となり、流暢性が向上したとされています。J-POPを英語にしてから日本語に逆変換するということをしてみました。 Google翻訳が新しくなったことを伝えるツイート。 翻訳業界関係者で話題になっていますが、Google翻訳が英日・日英翻訳を新しい翻訳方式(ニューラル翻訳)に変えたようです。精度(特に流暢性)が大幅に向上したと思われるので、ぜひ試してみてください! https://t.co/pSXQLFhvt7 — Graham Neubig (@neubig) 2016年11月11日 まずは、湘南乃風の「純恋歌」です。 —– 目を閉じれば 億千の星 一番光るお前がいる 初めて一途に