エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
私は映像翻訳から距離を置く|somelikeitoku009(映像翻訳者)
こんにちは。 久々の更新になりました! 最近は、平日は仕事に行き、週末は①本や英語を読む②人と会う③最... こんにちは。 久々の更新になりました! 最近は、平日は仕事に行き、週末は①本や英語を読む②人と会う③最低限の家事を済ませたらひたすらダラダラする、のいずれかのパターンで過ごしていて、まあそれなりに平和です。 さて、タイトルのとおりなのです。 映像翻訳者になろう!と決めて、某スクールにて通信で勉強を開始→同スクールのトライアル合格→同スクールより仕事を受注→同スクールのカリフォルニア校に留学…と、ここまででほぼ10年。 映像翻訳の世界にどっぷり浸かった10年でした。 もうそろそろ潮時かなと。 ただ、フリーランスなので会社を辞める・辞めないという話ではないので、芸能人で言うところの活動休止という感じでしょうか(?) 定年後にまたゆっくりやろうかな、とか。 どうしても戻りたくなったらまた受注しようかな、とか。 そういう気分です。 理由について書いていこうと思います! ①労働時間のわりに稼ぐのが難
2024/07/14 リンク