エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「間違った」英語って日本語の間違いにたとえるとどんな感じの間違え方ですか - OKWAVE
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「間違った」英語って日本語の間違いにたとえるとどんな感じの間違え方ですか - OKWAVE
アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 まず大切な事から書きます。 文法... アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 まず大切な事から書きます。 文法とは「言葉遣いの習慣」と言うことに過ぎません、 それがその人個人が感じていることかもしれませんし、またその人が属するその時の社会が認識する言葉遣いの習慣だということもあります。 丁寧な言葉遣いだから「正しい文法」と言われがちな日本の学校文法ないし英語教育の洗脳が50年前に始まったわけですね。 ~じゃん、のほうが良いとする社会ではこれよりも~でございますより正しいとされ~でございますと言ったら「笑われますね」。 しかし、敬語が必要とされる社会に足を入れたとたんに~じゃん、と言っていた人が~でございます。と言う表現に変え、日本語を使い分けているわけです。 つまりどんな文法の間違いでも、問題ないとされる、どうにか分かってもらえる、誤解されやすい、誤解される、分からない、と言うようなレベルの文法間違い