エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語で「馬鹿な」は
特にそれほど使い分け基準があるというわけではありませんが・・・ 私がアメリカに住んでいたときは、ア... 特にそれほど使い分け基準があるというわけではありませんが・・・ 私がアメリカに住んでいたときは、アメリカ人の友達はこんな感じで使い分けていました。 silly⇒ちょっと変わっている人、いわゆる変人 stupid, dumb⇒本当に頭の悪いバカ foolish⇒精神的にバカっぽい人、バカというより「アホ」 idiot⇒foolと同じような意味ですが、「まぬけ」という意味も加わってきます。foolishよりキツイ これを、言い方がきつい順に並べてみると・・・ silly<foolish<stupid(dumb)<idiot という感じです。idiotなんて学校でいったら、私の友達は校長室に呼び出せれていましたよ。あとはidiotと同じようなレベルでass!などがありますね。 sillyなどは「バカー」というよりは、「お前って変わってるなー」というような意味でつかっている人が多かったと思います。