エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
エンジニア的翻訳術
3. 思えばそれなりの数の書籍の翻訳をしてきました ご購入頂いた皆様、お世話になった出版社の方に感謝... 3. 思えばそれなりの数の書籍の翻訳をしてきました ご購入頂いた皆様、お世話になった出版社の方に感謝です Coming Soon ↑まだ持っていない本があれば是非お買い求めください!! 3 4. 書籍の翻訳でよく受ける質問 ✤ Q. 書籍の翻訳って儲かりますか? ✤ ✤ Q. 英語のスキルって相当必要ですか? ✤ ✤ A. みなさん書籍を買ってください A. 日本語のスキルの方がよっぽど重要です Q. 翻訳はどのように進めますか? ✤ A. このあと自分の翻訳のやり方について話します 4 5. 翻訳書の出版の流れ(多少異なることもある) ✤ 翻訳する書籍の候補を見つける(出版社側から「この本どうですか?」と言われることもある) ✤ 出版社側で企画を通す ✤ おおよそのスケジュールを決める ✤ 作業準備をする ✤ ひたすら翻訳する ✤ 内部レビューをする ✤ 外部レビューをする ✤ 初校の原