エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
LiT on Twitter: "『シティポップとFuture Funkの台頭』に日本語字幕を付けました。何故この時代に日本のシティポップが世界中の音楽ファンを魅了しているのか。「ノスタルジック」とは異なる「懐かしい」という日本特有の感情の正体とはなんなのか。そん… https://t.co/uvkdi8wWDk"
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
LiT on Twitter: "『シティポップとFuture Funkの台頭』に日本語字幕を付けました。何故この時代に日本のシティポップが世界中の音楽ファンを魅了しているのか。「ノスタルジック」とは異なる「懐かしい」という日本特有の感情の正体とはなんなのか。そん… https://t.co/uvkdi8wWDk"
『シティポップとFuture Funkの台頭』に日本語字幕を付けました。何故この時代に日本のシティポップが世... 『シティポップとFuture Funkの台頭』に日本語字幕を付けました。何故この時代に日本のシティポップが世界中の音楽ファンを魅了しているのか。「ノスタルジック」とは異なる「懐かしい」という日本特有の感情の正体とはなんなのか。そん… https://t.co/uvkdi8wWDk