記事へのコメント2

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    bt-shouichi
    bt-shouichi “「バッハ会長を「ぼったくり男爵」と呼び……」 とあったので、英語でなんと書いてあるのか読みに行ったら、「Von Ripper-off, a.k.a. IOC President Thomas Bach」”

    2021/05/07 リンク

    その他
    yas-mal
    yas-mal vonを辞書で引くと、「[貴族の家名の前で]…(出身)の」(研究社リーダーズプラス)。「男爵」という訳は意訳としてはありなのか?(しかし、公侯伯子男の最下級の男爵にしなくても…)

    2021/05/06 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    早川タダノリ on Twitter: "共同配信記事に「バッハ会長を「ぼったくり男爵」と呼び……」 とあったので、英語でなんと書いてあるのか読みに行ったら、「Von Ripper-off, a.k.a. IOC President Thomas Bach」とあった https://t.co/HNehqIBTCS"

    共同配信記事に「バッハ会長を「ぼったくり男爵」と呼び……」 とあったので、英語でなんと書いてあるのか...

    ブックマークしたユーザー

    • bt-shouichi2021/05/07 bt-shouichi
    • yas-mal2021/05/06 yas-mal
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事