エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
宮沢賢治を中国語で読む - ジブリで中国語を学ぼう!
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
宮沢賢治を中国語で読む - ジブリで中国語を学ぼう!
以前、ステイホームの時期に 東方書店で何冊か中国語の本を買ったのですが そのうちの一冊に「宮沢賢治... 以前、ステイホームの時期に 東方書店で何冊か中国語の本を買ったのですが そのうちの一冊に「宮沢賢治」の小説があります。 短編集で、宮沢賢治の短編が15話分 中国語に翻訳されたものです。 なんで宮澤賢治の本を買ったかというと 特に理由はないのですが とにかく1冊、小説が欲しかったんです。 日本の作家さんの本だったら 日本語版と見比べることもできるし 短編集の方が読みやすいかな、と思ったのと 「銀河鉄道の夜」が好きだからっていうのもあります。 文学作品が 中国語でどのように表現されてるんだろう っていう興味もありました。 表紙の題名はこのようになっています。 宫泽贤治 童话精选集「猫的事务所」 (宮沢賢治 童話コレクション「猫の事務所」) 目次はこんな感じです。 宮沢賢治の代表作がいっぱいです。 みなさん、 この中で分かったものはありましたか? それぞれピンインと原題をつけると こんな感じにな